[Harrison] It's exactly that attitude that alienates people.
Non sei mio amico! È questo l'atteggiamento che ti rende antipatico.
It's exactly that much, because my chest would be crushed under the weight.
Perché il mio torace non può sopportare un peso maggiore.
You know, it's exactly that lack of respect for authority that got you fired from the "New York Post."
Sai, e' proprio questa mancanza di rispetto per le autorità che ti ha fatto cacciare dal "New York Post".
If you say absolutely motionless, it's exactly that.
Se ho detto di non muoverti assolutamente vuol dire quello che ho detto.
Conrad, for once, I hate to say that I agree with you, but it's exactly that misguided affection that we can use to keep Daniel quiet.
Conrad, odio ammettere di concordare con te per una volta, ma e' proprio questo affetto malriposto che dobbiamo sfruttare per tenere a bada Daniel. - Conrad.
See, it's exactly that kind of attitude that is unacceptable.
È proprio questo l'atteggiamento che reputo inaccettabile.
That's exactly that Susan and Hollis are thinking.
È esattamente quello che pensano Susan e Hollis.
Uh... - It's exactly that attitude of appeasement that has encouraged
È stata proprio la nostra arrendevolezza
But it's exactly that which makes Ron a man."[11]
Ma è esattamente questo che fa di Ron un uomo"[16].
You got a smashed headlight." It's exactly that.
Hai un fanale in frantumi". È esattamente così.
Reality is, it's exactly that kind of passion and recklessness that made this firm great.
La verità è che è esattamente quel tipo di passione e sfrontatezza che ha reso grande quest'azienda.
She left her baby to die. It's exactly that cut and dried.
Ha lasciato il bambino a morire, e' molto semplice.
For most here, it's exactly that, the end.
Per molti dei detenuti è esattamente questo. La fine.
So I can't-- Because you're suppose to get reading glasses when you-- when this becomes blurry and that's exactly... That's the precise fixed length.
Perche' bisognerebbe usare gli occhiali quando non riesci a vedere cosi' lontano... ed e' proprio... e' proprio la distanza precisa.
It's exactly that. It's a very homeland security angle... issue.
E' proprio cosi', una questione di sicurezza nazionale.
And it's exactly that kind of response that make the partners think you're an ass.
Ed e' proprio questo tipo di risposte che fa pensare ai soci che sei uno stronzo.
And, unfortunately, that's exactly that we're doing here.
E, purtroppo, è esattamente quello che stiamo facendo qui.
Economists call it an unconditional cash transfer, and it's exactly that: It's cash given with no strings attached.
Gli economisti lo definiscono trasferimento incondizionato di denaro ed è esattamente questo: contanti dati senza alcun vincolo.
1.5418450832367s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?